Galatia 1:20
Konteks1:20 I assure you 1 that, before God, I am not lying about what I am writing to you! 2
Galatia 4:21
Konteks4:21 Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law? 3
Galatia 6:7
Konteks6:7 Do not be deceived. God will not be made a fool. 4 For a person 5 will reap what he sows,
[1:20] 2 tn Grk “What things I am writing to you, behold, before God [that] I am not lying.”
[4:21] 3 tn Or “will you not hear what the law says?” The Greek verb ἀκούω (akouw) means “hear, listen to,” but by figurative extension it can also mean “obey.” It can also refer to the process of comprehension that follows hearing, and that sense fits the context well here.
[6:7] 4 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”
[6:7] 5 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.